La luna e i falò

Italian language

Published April 22, 2005

ISBN:
978-88-06-17419-4
Copied ISBN!

View on Inventaire

4 stars (2 reviews)

The Moon and the Bonfires is an English translation of the novel La Luna e i Falò, by the Italian poet and novelist Cesare Pavese. The book was written in Italian in 1949. It is considered Pavese's best novel.The first English language translation was undertaken by Louise Sinclair in 1952. A more recent translation by R. W. Flint, published in 2002, uses the arguably more correct translation of The Moon and the Bonfires, taking account of the use of the plural i Falò in the original Italian title.The novel is set in the small town of Santo Stefano Belbo, in Piedmont, north-west Italy. The protagonist, known only by his nickname of Anguilla (Eel), has returned to his home town in the years immediately following the Second World War. He left twenty-five years earlier and had made his fortune in the United States. Returning to his home town, he finds many …

3 editions

A moving tribute to a lost way of living

3 stars

I found a copy of The Moon And The Bonfire in Totnes Community Bookshop on Tuesday. As the novella was published in 1950, I am counting it as my 1950s read for the 2016 Goodreads / Bookcrossing Decade Challenge.

Anguilla, who we only ever know through his childhood nickname meaning 'the eel' was an orphan, raised in poverty by foster parents in a relatively remote Italian valley. As a child he seems to have accepted his lowly status, but never felt as though he fitted in and really belonged. As the book starts, Anguilla is returning to the valley after years spent away travelling and making a relative fortune in America. He is self-consciously aware of his new position in society and wanted his return to make waves. However lives and deaths have happened in his absence and the people he imagined himself impressing are no longer around to witness …