Soh Kam Yung reviewed Chinese Computer by Thomas S. Mullaney
A fabulous book on the history of Chinese character entry, and what the future holds for entry systems.
5 stars
A fascinating book looking at the history of the Chinese Computer, or attempts to enable the input and display of Chinese characters in the early days of computers. Now known as IMEs (input method editors), it was not a given that the most popular method now used for Chinese, Hanyu Pinyin, would be the dominant one, nor that it is now so efficient that is can rival, or even exceed, the speed of entering words using Latin alphabets. Early IMEs used numeric coding, codes based on the structure of Chinese characters, and other methods which might have become dominant. But Hanyu Pinyin would win in the end due to politics and an advantage, compared to other methods, at entering multiple characters.
What follows is a chapter by chapter summary of the book.
"1: When IMEs Were Women: IBM, Lois Lew, and the Dawn of Electronic Chinese" looks at the history …
A fascinating book looking at the history of the Chinese Computer, or attempts to enable the input and display of Chinese characters in the early days of computers. Now known as IMEs (input method editors), it was not a given that the most popular method now used for Chinese, Hanyu Pinyin, would be the dominant one, nor that it is now so efficient that is can rival, or even exceed, the speed of entering words using Latin alphabets. Early IMEs used numeric coding, codes based on the structure of Chinese characters, and other methods which might have become dominant. But Hanyu Pinyin would win in the end due to politics and an advantage, compared to other methods, at entering multiple characters.
What follows is a chapter by chapter summary of the book.
"1: When IMEs Were Women: IBM, Lois Lew, and the Dawn of Electronic Chinese" looks at the history of one of the first Chinese entry systems used. It uses four-digit codes to represent the most popular Chinese characters and the ability of a typist to memorize the codes and enter them to generate the words. This was based on the telegraph system which also uses four-digit codes for Chinese characters, so it was possible for a typist to memorize most of them. And a Chinese woman, Lois Lew, would become the main person to demonstrate this ability in demonstrations by the inventor of the input method.
"2: Breaking the Spell: Sinotype and the Invention of Autocompletion" covers entry system based on the characteristics of Chinese characters. These break down Chinese characters into subcharacters and strokes and assigned to certain keys. These keys were then entered in combination to reproduce the Chinese character. Efficiency in entering characters was by arranging for the most often used strokes to be most easily accessible. More efficiency by achieve by allowing Chinese characters to be selected based on a minimum set of key entries that uniquely identify it. This was, essentially, a form of word prediction and autocorrecting. A display would show the selected character to the typist for confirmation before it was finally entered.
"3: Farewell, QWERTY: The Quest for a Chinese Keyboard" covers the period when non-Qwerty keyboards were used to input Chinese characters. At this time, many keyboards were proposed, all with hundreds of keys, with different ways of mapping a combination of keys to each Chinese character.
"4: The Input Wars: Zhi Bingyi and the Return of Hypography" covers the rise of minicomputers and microcomputers used in China, usually ones imported from the West. This gave new impetus to entering Chinese character entry using a Qwerty keyboard. It covers various schemes for generating characters based on various input schemes. Many were proposed during this period, but only a few made it to market, as they needed to work with the manufacturers of the computers to implement them.
"5: The Search for Modding China: Printers, Screens, and the Politics of Peripherals" looks at the microcomputer era with the introduction of Apple II and IBM-PC like computers. These microcomputers came with peripherals, like monitors and printers, pose new challenges to producing Chinese characters. Made for Western alphabets, they lack the resolution or ability to show or print Chinese characters. It was the rise of modders and hackers who worked to modify printer hardware to make them produce Chinese characters. Operating systems also had to be hacked or modified to handle Chinese input systems, and to display and print Chinese characters. These changes propagated back to manufacturers of the operating system, leading to the rise of 'international' operating systems that have the built-in ability to display Chinese characters and other languages.
"6: Connected Thoughts: Chinese in the Age of Predictive Text" covers the rise of Hanyu Pinyin as the most used input system today. Compared to other Chinese input systems at the time, it was less efficient at entering individual Chinese characters. But Hanyu Pinyin overcomes this due to the capabilities of modern computers for predicting input, allowing computers to quickly enter well-known multi character phrases faster than other input methods that were optimized for generating single characters. Multiple domain specific databases of Chinese characters also allowed Hanyu Pinyin to quickly produce output for specific purposes. It also didn't hurt that the Chinese Government encouraged the use of Hanyu Pinyin as an alternative writing method to traditional Chinese characters.
The book ends will a note that even today, people are still inventing input systems for Chinese and other non-alphabetic written languages. Globally, computers with such input systems now outnumber Western style entry systems (one key for each character). Now, with AI chatbots, one-letter-per-key entry systems may even see a decline in the future, as people now use chatbots to enter words on their behalf based on a prompt.