User Profile

Mika Locked account

ognik@bookwyrm.social

Joined 5 months ago

reading in Polish, English, and Chinese. lately mostly nonfiction and poetry, although I'm trying to get back into fiction books - I like horror and fantasy the most (in this order).

ΘΔ&

🏳️‍⚧️🏳️‍🌈

2024 in books

This link opens in a pop-up window

Mika's books

Currently Reading (View all 8)

H.A: The Chromatic Fantasy (GraphicNovel, Silver Sprocket)

Jules is a trans man trapped in his life as a nun. The devil that …

The Chromatic Fantasy

Transmascs truly need more books like this one, it’s so genuine & full of love for trans men & unapologetically fun! Maybe a bit too random for me during certain moments, but still so lovely (and beautifully drawn too)

reviewed zajęczy żar by Stanisław Kalina Jaglarz

Stanisław Kalina Jaglarz: zajęczy żar (Paperback, Polish language, 2024, Warstwy)

Książka poetycka Stanisława Kaliny Jaglarza – autora nominowanego do Nagrody im. Wisławy Szymborskiej i Wrocławskiej …

zajęczy żar

Zastanawiało mnie, dlaczego ten tomik poezji ma podejrzanie niską ocenę na Goodreads, a potem go przeczytałem i zauważyłem, że w części miłosnej autor opisuje swoje uczucia do drugiego mężczyzny i już mam pewne podejrzenia, skąd to się mogło wziąć. Lol

Kupowałem praktycznie na ślepo, nie zaznajomiwszy się wcześniej z twórczością autora, więc zawartość książki pozytywnie mnie zaskoczyła. Wydanie jest prześliczne, opatrzone naprawdę ładnymi ilustracjami, a same wiersze napisane są w sposób intrygujący i intensywny, w niezaprzeczalnie wyjątkowym stylu. Lubię poezję nawiązującą do natury, więc od razu wiadomo było, że ten tomik przypadnie mi do gustu, ale i tak jestem pod wrażeniem.

Lidia Kasarełło: Kamień w lustrze (Hardcover, Polish language, 2019, Państwowy Instytut Wydawniczy)

We wstępie do niniejszej Antologii profesor Lidia Kasarełło posłużyła się metaforą owoców, często o gorzkim …

Kamień w lustrze

Potężna antologia chińskiej literatury pięknej. Zawiera głównie prozę, ale także trochę wierszy i jeden dramat („Ja kocham XXX” Meng Jinghuia, który, swoją drogą, stanowił wg mnie wspaniałe zwieńczenie całej książki). Teksty dobrane dobrze, w sposób przemyślany; nie wszystkie przypadły mi do gustu, ale to raczej do przewidzenia. Tłumaczenia są na wysokim poziomie, z przypisami wyjaśniającymi czytelnikowi kontekst – choć czy te przypisy wystarczają, żeby ktoś niebędący absolwentem sinologii zrozumiał, co czyta, to już nie wiem.

Część poetycka za krótka. Taka jest moja skromna opinia, ale mnie nie słuchajcie, ja po prostu uważam, że poezji jest zawsze za mało.

Kevin Panetta: Bloom (Hardcover, 2019, First Second)

Now that high school is over, Ari is dying to move to the big city …

A letdown

A nice artstyle doesn’t mean much when the story is boring, the characters are irrational, and the romance is shallow (which is the worst crime a romance novel can commit, quite frankly).

Maja Heban: Godność, proszę (Paperback, Polish language, 2023, Wydawnictwo Krytyki Politycznej)

Z czym na co dzień mierzą się osoby transpłciowe? Jakie prawne, społeczne, medyczne aspekty wpływają …

Godność, proszę

Książkę (wg mnie) czyta się szybko, choć tematyka jest oczywiście bardzo ciężka. Maja Heban przybliża czytelnikowi problemy, jakie spotykają osoby transpłciowe zarówno w Polsce, jak i na świecie (czy też spotykały, bo w trakcie lektury uświadomiłem sobie, że w przeciągu tych zaledwie dwóch lat niektóre kwestie zdążyły ulec zmianie – mimo że to przecież tak krótki okres czasu!). Merytoryczne informacje przeplata osobistymi doświadczeniami i przeżyciami.

Dla osób trans większość informacji zawartych w tej książce będzie pewnie znana (przynajmniej dla mnie tak było), więc w szczególności polecam tę pozycję osobom ze środowiskiem nie związanym i chcącym dowiedzieć się czegoś więcej – ale nie tylko im, bo sądzę, że poczucie wspólnoty i zrozumienia, jakie płynie z przeczytania książki autorstwa transpłciowej aktywistki z Polski, z naszego podwórka!, jest równie wartościowe dla samych osób trans.

commented on 老婆就是不离婚 by 小胖子拍肚子

小胖子拍肚子: 老婆就是不离婚 (Chinese language, jjwxc) No rating

穿成臭名昭著的人渣之后,为了避免自己的悲惨结局,唐梨硬着头皮去见自己的婚约对象。

看着优雅美艳的楚总监,她感觉赚翻了。

楚迟思坐在沙发上,大半个身子陷落在黑暗中,修长的手抵着额间,笑得慵懒又漫不经心。

“婚后约法三章,我不会爱你,”她说,“你也别想从我这里得到爱。”

唐梨欣喜:“没事,有饭吃就行。”

婚后生活平淡而无聊,直到有一天外卖小哥被管家拦在门口,唐梨气得“离家出走”去了炸鸡店,回来发现变天了——

昂贵红酒碎裂一地,十几个屏幕监视着家里的不同区域,楚迟思红着眼,声音沙哑:“为什么要离开?”

唐梨愣了:“什么?”

楚迟思踉踉跄跄地走来,她牵着自己的指尖,眼中涌动着阴郁的疯狂,声音都在颤抖。

“……求你。”

她说:“别走。”

This one’s still a bit difficult for me to read language-wise. It’s a refreshingly nice challenge, but requires a lot of focus and dictionary use. Will probably take a while to finish, especially since it’s long.

I kind of like it though. I am finding many phrases familiar, I’ve encountered them once or twice during university classes but never truly learned them. It’s cool to see them in a more neutral context.

I also think this is a very funny choice as the first long story to read in Chinese, which is why it was the choice. Oh yeah the first proper novel I read in Mandarin was a Girls’ Love ABO webnovel with yandere themes. Why are you staring at me like that

时一二: 一个关于糖果的故事 (GraphicNovel, Chinese language, 2020)

在医院的超市里,因为心脏病而失明的白筱筱和身上有着糖果味道的女孩相遇了。 属于她们的故事,在这充满消毒水味的医院里徐徐展开…… 她们成为彼此世界中特别的存在,在成长中相互治愈。

很可爱的百合漫画

我觉得艺术风格非常好看,很合适这种故事。情节有时令人意外地悲伤,但是同时也很温暖。总体来说这是一本很好的漫画(我应该找到更多类似的)