"Crime e castigo" é a obra mais célebre de Dostoiévski e um dos romances fundamentais da literatura ocidental. Escrita entre 1865 e 1866, quando Dostoiévski tinha 45 anos, foi publicada em partes na revista Rússki Viéstnik [O Mensageiro Russo], a mesma que vinha publicando, na época, o romance "Guerra e paz", de Liev Tolstói. A ideia do livro surgiu quando Dostoiévski propôs a Katkóv, editor da revista, redigir um "relato psicológico de um crime". Na obra, Raskólnikov, um rapaz sombrio e orgulhoso, retraído mas também aberto à observação humana, precisa interromper seus estudos por falta de dinheiro. Devendo o aluguel à proprietária do cubículo desconfortável em que vive, ele se sente esmagado pela pobreza. Ao mesmo tempo, acha que está destinado a um grande futuro e, desdenhoso da moralidade comum, julga ter plenos direitos para cometer um crime – o que fará de uma maneira implacável. Por meio da trajetória …
"Crime e castigo" é a obra mais célebre de Dostoiévski e um dos romances fundamentais da literatura ocidental. Escrita entre 1865 e 1866, quando Dostoiévski tinha 45 anos, foi publicada em partes na revista Rússki Viéstnik [O Mensageiro Russo], a mesma que vinha publicando, na época, o romance "Guerra e paz", de Liev Tolstói. A ideia do livro surgiu quando Dostoiévski propôs a Katkóv, editor da revista, redigir um "relato psicológico de um crime". Na obra, Raskólnikov, um rapaz sombrio e orgulhoso, retraído mas também aberto à observação humana, precisa interromper seus estudos por falta de dinheiro. Devendo o aluguel à proprietária do cubículo desconfortável em que vive, ele se sente esmagado pela pobreza. Ao mesmo tempo, acha que está destinado a um grande futuro e, desdenhoso da moralidade comum, julga ter plenos direitos para cometer um crime – o que fará de uma maneira implacável. Por meio da trajetória de Raskólnikov, Dostoiévski apresenta um testemunho eloquente da pobreza, do alcoolismo e das condições degradantes que empurram para o abismo anônimos nas grandes cidades. Ainda assim, a tragédia não exclui a perspectiva de uma vida luminosa, e o castigo pelo crime vai lhe abrir um longo caminho em direção à verdade.
Foi muito bom!!! Teve momentos que foram meio mornos, mas normal quando é um livro tão grande. Fiquei pensativo lendo. Os últimos capítulos foram ótimos, e a tensão no começo do livro também. As reviravoltas foram todas muito divertidas. Recomendo, um Strong 9
Review of 'Les carnets de crime et châtiment' on 'Goodreads'
4 stars
J'avais déjà commencé à lire ce roman l'année dernière ou la précédente, mais je n'étais pas parvenu à aller bien loin. Cette fois, j'ai persévéré et je ne le regrette pas. Même si l'auteur a parfois tendance à ouvrir de longues parenthèses dans le récit, l'ensemble est finalement plaisant à suivre et passionnant.
Review of 'Dostoevsky Crime & Punishment' on 'Goodreads'
4 stars
Wow, that was pretty intense. The classic Russian authors were very dialogue heavy, and through translation that makes the writing a bit awkward I feel. Of course, I was reading an older translation in which everything was "Capital! I daresay!". Furthermore, I do not speak Russian and so the common phrases that are used throughout the book are very foreign to me. Despite the sometimes distracting translation, the plot and insight into human anxiety is starkly apparent. An amazing book.
Note for audiobook readers: this is the first book I have ever listened to at double speed. George Guidall's performance is very slow and overly dramatic I think. So don't let the 25 hour length frighten you. It is more like 12.5.
Review of 'Dostoevsky Crime & Punishment' on 'Goodreads'
5 stars
While I often find it hard to review a classic novel because we already know it’s stood the test of time, it is even harder to review one that has been translated into English as well. Some of the beauty in the writing could have been lost in the translation and because there is so many different translations out there, how do you choose which one to read. This version of Crime and Punishment was translated by David McDuff and I must admit I didn’t really notice anything wrong with the translation at all. It was only upon reflecting that I realised that something could have been lost in the translation.
I have to admit I really love Russian literature and Crime and Punishment will be the front runner for my favourite Russian piece of literature. Raskolnikov is a conflicted character; he is showing a lot of interest in the …
While I often find it hard to review a classic novel because we already know it’s stood the test of time, it is even harder to review one that has been translated into English as well. Some of the beauty in the writing could have been lost in the translation and because there is so many different translations out there, how do you choose which one to read. This version of Crime and Punishment was translated by David McDuff and I must admit I didn’t really notice anything wrong with the translation at all. It was only upon reflecting that I realised that something could have been lost in the translation.
I have to admit I really love Russian literature and Crime and Punishment will be the front runner for my favourite Russian piece of literature. Raskolnikov is a conflicted character; he is showing a lot of interest in the classes and thinking he is of a higher class than others believes he has the right to commit murder. Contrary to the title, this novel doesn’t really focus on the crime or the punishment but rather the inner turmoil of Raskolnikov as well as the impact on his intellect and emotions. It is not until the very end that the sense of guilt overwhelms him and he confesses and ends his alienation.
Despite the rest of the characters in this book, the bulk of this novel plays out in the mind of Raskolnikov. Fyodor Dostoyevsky must have been a very skilled writer to be able to get into the mindset of such a deranged mind. While the murder of two people is definitely a crime, I think the moral that comes across in this book is that the biggest crime was that Raskolnikov placed himself above his fellow man. I wonder if Dostoyevsky was trying to also show the reader the dangers of rationalism and maybe utilitarianism.
I’m really surprised how fast I got through this book and the fact that I really enjoyed this book even though I was warned time and time again that this was a very difficult book and not to expect to enjoy it. I’m a huge fan of a book that deals with the inner turmoil of a person especially in a macabre way. It reminded me so much of [b:Markheim|377327|Markheim|Robert Louis Stevenson|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1407177740l/377327.SX50.jpg|367165] by [a:Robert Louis Stevenson|854076|Robert Louis Stevenson|https://images.gr-assets.com/authors/1192746024p2/854076.jpg] and makes me wonder if books like the Dexter series by Jeff Lindsey were influenced by this classic novel. I have a feeling that I will be thinking about this book for a long time and might have to reread it one day.
Reveiw taken from my blog; http://www.knowledgelost.org/book-reviews/genre/classic/book-review-crime-and-punishment/